BEIJING, Jan. 24 -- Beijing will cap its population at 23 million by 2020, officials said during the annual local "two sessions".
2月24日,北京-在每年召開的兩會期間,官員稱,2020年,北京將把人口控制在2300萬以內,
The two sessions refer to meetings of the Municipal People’s Congress, the local legislature, and the Municipal Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, a local political advisory body.
In the next five years, Beijing will continue to relocate population from down town areas to suburban areas, said mayor Wang Anshun. Permanent population in the downtown areas will drop by 15 percent from 2014.
The population ceilings have been made according to the maximum capacity of resources such as water, sources said.
據消息源稱,這一人口上限的制定依據是比如像水之類的能源最大承受力。
Beijing has seen slower population growth in recent years thanks to the efforts in adjustment of city functions and relocation of relevant industries. In the last five years,annual growth rate was 2 percent, compared with 5 percent in previous years, statistics show.
In 2015, Beijing had 21.7 million permanent residents. Beijing aims to limit its population within 22 million in 2016.
2015年,北京擁有2170萬常住居民。北京目標在2016年把人口限制在2200萬以內。
In the past decades, Beijing has repeatedly failed its population control targets, as people from across the country flocked to the national capital, attracted by its advantages in economic, cultural, educational and medical resources, among others.
Increasing population adds pressure on local resources such as water and worsens traffic congestion and environment problems.
持續增加的人口給本地例如水資源的資源增添壓力,也使得交通擁堵和環境問題嚴重。
"It has been difficult to simply force out the people, without finding proper destinations for the relocated population," said vice mayor Li Shixiang, adding that a coordinated development plan of Beijing-Tianjin-Hebei has come as a desirable solution.
Lu Yan, director of the Beijing Municipal Development and Reform Commission, the economic planning body, said Beijing will continue with its relocation plan, and divert its population to new towns and outlying regions.
北京市發改委經濟計劃部主任陸燕說,北京將會繼續它的重分配計劃,把人口轉移到新的城鎮和邊遠地區。
In 2016, about 300 companies, mainly manufacturing businesses, will be moved out of the city propery. In the next five years, large logistics bases and wholesale markets will be moved out from the areas within the fourth ring road.
Measures will also be taken to ease the demographic pressure on downtown regions.
減輕城市人口壓力的措施也會被采取。
The Xicheng district will reduce its population by 3 percent in 2016, while the Dongcheng district will limit its population by relocating hospitals and cutting the number of recruitsin the technical schools.
2016年,西城會減少3%人口,同時,東城將通過重新安置醫院,減少技術學校數量的手段來限制人口。
Meanwhile, Beijing will continue to move its municipal administrative organs from downtown area to east suburban Tongzhou district next year, said mayor Wang Anshun.
同時,明年,北京將會繼續把它的市行政機構從城鎮地區移到東郊的通州區,王安順市長說。
By 2017, some of Beijing’s administrative organs will be moved into Tongzhou, he said.