The 5 Biggest Things to Watch For in the Presidential Race in April
四月美國大選的五大看點
The month of April appears to be do-or-die for Ted Cruz and Bernie Sanders as both presidential candidates try to win as many delegates as possible and prevent each of their party’s respective frontrunners from winning the nomination outright.
Meanwhile, those frontrunners –- Donald Trump and Hillary Clinton -– will be looking to move further in the direction of locking things up over the next four weeks.
同時,兩位領跑者——唐納德·特朗普和希拉里·克林頓—— 則期待在接下來的四周里繼續保持領先的優勢。
With so much on the line for every candidate, here are five things to watch for in April:
對于每一名候選人來說,一切都是未知的,四月份,美國大選有五大看點:
Will Wisconsin Reject the Frontrunners?
看點一:威斯康星州會拒絕領跑者嗎?
On paper, Wisconsin Republicans are tailor-made Trump supporters.
名義上來說,威斯康星州的共和黨是特朗普量身定做的支持者。
In the 2012 Republican primary, exit polls showed that 57 percent of voters lacked a college degree.
在2012年的共和黨初選中,民調顯示,有57%的選民的文化程度都是大學文憑之下。
However, Wisconsin Gov. Scott Walker’s recent endorsement of Cruz, just two weeks before the Wisconsin primary, has given the Texas senator some much needed momentum. In the latest Marquette University Law School poll, Cruz led Trump by 10 points.
The same poll indicates the Badger State is feeling the Bern. Sanders is locked in a tight race with Clinton among likely Wisconsin Democratic voters: 49 to 45 percent.
The Sanders campaign also just announced that it raised a staggering $44 million in March.
桑德斯競選團隊剛剛宣布在三月他們的資金達到了4400萬美元。
I Love New York
看點二:我愛紐約
New York’s primary on April 19 is not only a battle for gaining delegates, it’s also personal.
4月19日的紐約初選不僅是代表爭奪之戰,也是個人之戰。
Both Democratic candidates have ties to the Empire State, making the contest more competitive. Sanders is Brooklyn-born and Clinton was the state’s senator for eight years.
Having grown up in Queens, New York is Trump’s home turf as well.
對于在皇后區長大的特朗普來說,紐約也是他的主場。
Trump was far ahead of Cruz and Kasich in a Quinnipiac poll in New York released on March 31. Trump leads with 56 percent support, while Cruz and Kasich are neck-and-neck at 20 and 19 percent respectively.
The same poll shows, Clinton is 12 points ahead of Sanders.
同樣的民調顯示,希拉里領先桑德斯12個百分點。
The Democrats will be vying for 291 delegates while the Republicans will duke it out for 95 delegates.
民主黨將爭奪291名代表的支持,而共和黨將盡力贏得95名代表的支持。
Ninth Democratic Debate?
看點三:第九次民主黨辯論?
There could very well be another Democratic debate ahead of the much anticipated New York primary.
在期待已久的紐約州初選中,很有可能會再一次出現民黨主辯論。
Sanders’ campaign manager Jeff Weaver says both candidates should offer their final pitches to the “critical” voters of the Empire State.
桑德斯的競選經理人杰夫·韋弗說,兩位候選人都應該為贏得帝國州的關鍵票數而作最后的努力。
“The people of New York, the largest April primary, deserve to have the debate held in their state,” Weaver wrote, adding a jab at Clinton: “Your campaign has consistently chosen to deny the people of New York the opportunity to see Senator Sanders and Secretary Clinton debate.”
Clinton campaign spokesman Brian Fallon said his candidate would be happy to debate Sanders this month.
克林頓競選團隊發言人布萊恩·法倫說,他的候選人很高興能在本月與桑德斯辯論。
"Our campaign indicated to the Sanders campaign through the DNC that we’re perfectly willing to debate in April,” Fallon said Tuesday in an interview on Bloomberg’s “With All Due Respect.” “If they can find a mutually agreeable date in the next couple of weeks before New York, I think it could happen.”
Some 463 delegates are at stake for the Democrats and 172 delegates for the Republicans.
民主黨有關鍵的463名代表人投票和共和黨172名。
While nabbing a majority of the states would give Sanders an opportunity to catch up to Clinton, who leads the Democratic race with 1,243 delegates, candidates on the other side of the aisle seem to have more at stake. For the Republican Party a majority of these primaries are winner-take-all or take most contests.
As of right now, Trump needs to win 60 percent of the remaining delegates in order to garner the needed 1,237 delegates to clinch the Republican nomination. Should the bombastic billionaire lose Wisconsin by a huge margin, a contested convention is almost guaranteed.
With that in mind, all eyes will be on local state meetings where the actual individuals who fill the delegate slots will be chosen. These people will be critical when they are free to vote however they want on later ballots of a convention.
Clinton needs to win just 671 more delegates in order to be the nominee of the Democratic Party. Sanders would need to win more than twice that amount of delegates -- 67 percent of the remaining 2,042 -- to be the party’s standard bearer.