Theresa May and Andrea Leadsom will battle it out to become the next leader of the Conservative Party after Michael Gove was eliminated from the contest.
Michael Gove已被淘汰,Theresa May和Andrea Leadsom將爭奪下一屆保守黨領導人的位置。
After the second MPs’ ballot, Home Secretary Mrs May finished with 199 votes, Energy Minister Mrs Leadsom 84 and Mr Gove, the justice secretary, 46.
Conservative members will now decide the winning candidate, with the result due on 9 September.
保守黨成員將推選最終的候選人,結果將于9月9號公布。
The winner will become the UK’s second female prime minister.
決勝者將成為英國第二位女首相。
Mr Cameron resigned after finishing on the losing side in the UK’s EU referendum, in which there was a vote for the UK to leave.
英國脫歐公投結果是英國要離開歐盟,卡梅隆的立場位于失敗方因而辭職。
The results were announced at Westminster by Conservative MP Graham Brady, the chairman of the backbench 1922 Committee.
該結果在威斯敏斯特由保守黨議員Graham Brady公布,他是后座議員委員會1922的主席。
There had originally been five contenders to succeed Mr Cameron, with MPs voting in two rounds to get that number down to two.
此前有5名候選人想要接替卡梅隆,經過議員們兩輪的投票,人數縮減為2個。
The contest now moves to its final stage with the Conservative Party’s 150,000-strong membership deciding between Mrs May, a Remain campaigner with a long track record in government, and Mrs Leadsom, a leading light of the Brexit campaign who has stressed her City and business background.
Speaking after the results were announced, Mrs May said she had secured support from all wings of the Conservative Party and pledged to bring the Tories together.
在結果宣布之后,May女士發表講話說他在保守黨內部得到廣泛支持,并承諾將保守黨成員聚合起來。
She promised "strong, proven leadership" to negotiate the UK’s departure from the EU, and to "make Britain a country that works not for a privileged few but for every one of us".
He played down her lack of cabinet experience, saying she would have "no problem stepping up to the job" having had a long career outside politics, adding: "She has done things outside of this place on so many different levels."
Mr Gove said he was "naturally disappointed" not to have made it to the final two, describing the remaining contenders as "formidable politicians".
Gove先生說沒有進入最后一輪“自然失望”,但其他兩位都是“強大的政治家”。
He welcomed the fact that the UK would be getting a second female prime minister - after Margaret Thatcher - and called for a "civilised, inclusive, positive and optimistic debate".
他接受了英國將迎來撒切爾·瑪格麗特之后第二位女首相的事實,并呼吁“文明、包容、積極、樂觀的辯論”。
Mr Gove did not announce backing for either candidate, but several of his key backers, including Education Secretary Nicky Morgan and Culture Minister Ed Vaizey, switched their support to Mrs May.
Anyone wanting to vote has to have been a member of the Conservative Party by 9 June.
任何想要投票的人都要在9月9號之前成為保守黨的一員。
Polling expert Professor John Curtice, of Strathclyde University, said the electorate for the contest represented a "very distinctive slice of Britain".
They would be mostly over 50, disproportionately male, and "overwhelmingly middle class", he said.
他說大部分的選民年齡超過50,男性居多,而且“中產階級占絕大多數”。
He predicted the Brexit debate would "play a role" in the contest, but not a defining one. About two thirds of Tory members voted to leave, but a higher proportion saw a candidate’s leadership credentials and vision for Britain as the most important factor, he added.
Mrs Leadsom’s departmental boss, Energy Secretary Amber Rudd, is backing Mrs May and took aim at her junior ministerial colleague’s lack of government experience.
She said: "The fact that she hasn’t had experience at the Cabinet table, hasn’t had much experience even as a junior minister - let’s face it she’s had just two years - I do think is a problem at this stage."
But one of Mrs Leadsom’s high-profile backers, former worker and pensions secretary Iain Duncan Smith, said she would "develop" over the coming weeks and get "better and better and better".
Mrs Leadsom is also supported by former London mayor and one-time leadership favourite Boris Johnson, who said she would replace the "absurd gloom in some quarters with a positive confident and optimistic approach".